Новая шляпа ведьмы: cuteness level over 9000 Этот чудесный и очень грустный рисунок автора *veprikov -
Old hag by *veprikov on deviantART (Комент автора: Being a witch is not the highest paid job in the world.)
- был выставлен на ДА и разошелся по тумблеру вмиг, а на самом ДА собрал больше 600 коментов. Сам арт хвалили, само собой, но невероятное количество людей, почти каждый второй, прониклись настроением рисунка и очень жалели старую ведьму, у которой нет денег на красивую новую шляпу. К середине простыни коментов стали раздаваться замечания о том, что ведьма должна эту шляпу получить. Автора просили нарисовать картинку, на которой она будет счастлива, и просьбы и даже требования о ведьме в новой шляпе проникли аж в коменты на "главную" ДА автора этого арта, например:
If the witch in your Old Hag deviation doesn't get a pretty hat of her own at some point there might actually be a revolt. (~vicas-fawx).
В конце концов джентльмены и джентлвумен искусства решили не ждать и подарили ведьме шляпу сами. Обретение шляпы нарисовали как фанарт - здесь это подарок от юноши (lovely gentleman), а также в виде короткого комикса - в нем шляпу покупает маленькая девочка, которая хочет быть похожей на ведьму, но, видя "настоящую" шляпу на старушке на улице, меняется с ней; а также как минимум трижды о старой ведьме и шляпе написали короткие рассказы, один просто по картинке, хотя снижающий чуть-чуть градус грусти - Old Hag by ~xxWolf-Blossomxx, и два фиксита, в одном из которых шляпу ей дарит хозяин магазина, а во втором старый знакомый-фамильяр. И это я еще не тщательно поискала, фикситов, наверное, больше.
Единичный арт был нарисован так хорошо и придуман так круто, что спонтанно стал каноном, потребовавшим от зрителя решения, - в виде фиксита или в виде любой реакции, как тот рассказ от ~xxWolf-Blossomxx. Это единственный канон-арт на моей памяти, и если вы знаете еще, поделитесь, мне теперь интересно.
Но бог мой, это все так мило и так невероятно трогательно, что я не могу сдержаться и свунюсь уже добрых полчаса. Мило. МИЛО. ААА.
THERION - Secrets of the Runes У Терион есть альбом, посвященный девяти мирам в скандинавской мифологии. Родоночальники симфо-метала, они творят труЪ музон! 20 приглашенных исполнителей для записи одного альбома? Да без БЭ! Песни написаны на английском, немецком и шведском языках. На обложке альбома изображены скандинавские руны, каждая из которых означает один из миров.
1. «Ginnungagap» Гиннунгагап - великая тьма, хаос, из которого образовался мир.
text Fall deep into Void (in the) black hole of Nothing
[Soprano:] Hail, Flow of Vergelmar Hail, Flow of Vergelmar Hail, Flow of Vergelmar Hail, Old Void!
[Alto:] Hail, Flow of Vergelmar Heat of creation Hail, Flow of Vergelmar Hail, Old Void!
[Tenor/bass:] Spark in the Nothingness Heat of creation Make the ice start to melt Life wake up in the void.
Ymer is born, fire and ice Chaos will form, Megin will rise
Fader Ymer drack från urkon En ström av mjölk som gav oss liv.
Öppna gapet i rymdens mitt Flöda av blod från Ymers kropt Världar skapas utav hans kött Nio (till) antal på Yggdrasil.
Ymers gap - Ymers runa Ymers ond - Ymers urlag
[English translation of Swedish part:]
Father Ymer drank from the primal cow A stream of milk which gave life to us all.
A void has opened in the middle of space A rush of blood from Ymer’s body New worlds take shape throughout his flesh All the nine of them upon Yggdrasil.
Ymer’s mouth – Ymer’s rune Ymer’s suffering – Ymer’s primal law перевод "Гиннунгагап(Чёрная дыра)" В начале была пустота, огромная бездна полная мрака, исполненная первобытными силами творения. Жар Муспелль и холод Нифель создали сущность жизни, выйдя из бездны. Первое живое существо, гигант Имир, был рождён из тьмы, и он прародитель созданной вселенной. Мир возник из его растерзанного тела. Гиннунгагап – чёрная дыра, из которой всё исходит, в которую все, в конце концов, возвращается.
Падай глубже в пустоту, Ничто лишь наполняет мрак.
Искра в небытие, Жар созидания Растапливает лёд. Жизнь просыпается в пустоте.
Имир рождён – лёд и пламя. Хаос форму обрёл – Мегин восстанет!
Отец Имир пил из гигантской коровы Поток молока, давший нам жизнь.
Посреди вселенной разверзлась пасть, Из тела Имира кровь бежит, Из плоти его создаются миры6 – На Иггдрасиле ровно девять их.
Пасть Имира – руна Имира, Зло Имира – первый закон Имира.
2. «Midgård» Мидгард - срединный мир, населённый людьми (Земля). В час Рагнарёка ему придет конец.
text Behind the depth, before the height, surrounded by the serpent Jormundgand, (the) world of Man in the middle of heat and ice, built by the Ymer brow.
World of Man - hot and cool - high and low
In between extremities rises Midgard, mighty as the stem of the tree. Ash and Elm, the human pair living of its precious fruits. But soon it may end.
Middle Earth, Old Midgard (we) wish the tree will burst into leaf! Will someday your balance reach an end and you'll start to fade! Mannaheim, old Midgard all your walls start to tumble down. May the tree be reborn from the ash it will grow again.
Let's defend Midgard, we Call the High One Sow upon the field the rune of Jara
Middle Earth, Old Midgard (we) wish the tree will burst into leaf! Will someday your balance reach an end and you'll start to fade! Mannaheim, old Midgard all your walls start to tumble down. May the tree be reborn from the ash it will grow again.
Let's defend Midgard, we Call the High One Sow upon the field the rune of Jara
In between extremities rises Midgard, mighty as the stem of the tree. Ash and Elm, the human pair living of its precious fruits. But soon it may end. перевод "Мидгард (Старый Мидгард)" В середине вселенной ты найдёшь мир людей. Некоторые говорят, что именно там произрастают прекраснейшие листья мирового древа Иггдрасиль, но мир людей очень непрочен, и он находится под постоянной угрозой. Хрупкое равновесие противоположностей – это и есть основание Мидгарда, и оно может быть легко нарушено. Если такое случится, силы хаоса наводнят землю, и единственным возможным будущим для человечества станет его гибель.
За бездною, пред небесами, Змеем Ёрмунгандом окружённый, Мир Людей между огнём и льдами Из ресниц Имира порождённый.
Мир Людей – жар и хлад – высота и низ.
Меж противоположностями Мидгард, величественный словно древа ствол. Аш и Эльм – пара людей, живущие его плодами, но скоро это может кончиться.
Срединная Земля, Древний Мидгард, мы хотим, чтобы дерево разродилось листвой. Оборвётся ли однажды твоё равновесие? Суждено ли тебе когда-нибудь завять? Маннахейм, Древний Мидгард, начинают осыпаться стены твои. Может быть, дерево возродится из праха и однажды зацветёт опять?
Давайте спасём Мидгард, мы взываем к Высокому, Посеем в поле руну Яра.
3. «Asgård» Асгард - мир богов (асов), в котором расположена Вальхалла, чертог павших воинов.
text Riding on the rainbow and they'll pass the gate of Heimdal. Open up Gladheim and the Walhall! In the house of Odin the fallen one is standing With all Einherjar, ready for war.
When the seal is broken up in the midwinter sky, all the dead will follow Odin and they're coming by the storm In the middle of the world the rock of Gods stand high. On the dark yule-night The gods will descend with the dead of the brave.
Take us to Walhalla when we'll pass the gate of Heimdal. Let us meet gods (and) follow their ride. If you watch the nightsky you will find their dwelling in the stars they live (as the) zodiac signs.
When the bridge will make a way for all the northern gods all the dead will ride on Bifrost and they're coming by the storm Sagas from the ancient days are written in the sky When you read the runes again Walhalla and Asgard are reborn. перевод "Асгард (Мост Бифрост)" На горе, возвышающейся в середине вселенной, на вершине мира людей, стоит жилище богов. Сияющие залы богов кружат в небе как звёзды, как двенадцать знаков зодиака. Лишь те, кто отважен и чист сердцем, будут подняты по воздуху в чертоги Асгарда. Они будут держать путь по радуге и сражаться рука об руку с богами в конце времён.
По радуге они мчатся и во врата Хеймдалля вступят – Глэдхейм и Вальхаллу отопри! Там, в чертоге Одина, стоит павший воин Со всеми эйнхерьями6, он готов к войне.
Когда печать открыта в небесах зимой глубокой, Все мёртвые пойдут за Одином как неистовая буря! Град богов в середине мира стоит на горе высокой. Тёмной ночью йоля7 боги с храбрецами павшими сойдут.
Забери нас в Вальхаллу, когда врата Хеймдалля минуем, Позволь идти за богами туда, куда они идут. Взгляни на ночное небо – там увидишь их обитель, Как знаки зодиака они в звёздах живут.
Когда мост станет дорогой для всех северных богов, Мертвецы свирепой вьюгой по Бифросту пролетят. Саги дней минувших начертаны на небе, Вновь прочитанные руны Вальхаллу и Асгард возродят.
4. «Jotunheim» Йотунхейм, или Утгард - обитель йотунов, великанов, главных врагов богов и людей.
text Jotunheim, Call the Giants of Chaos, all the wolves of Jarnveden, all the darkness of Utgard! Call of Jotunheim!
Beware the Giants, the Thurizas, beyond the border of everything.
In Utgard the ancient live and they bear old memories You can hear them cry beyond Eli waves. Angerboda, call her name in the dark. Hail!
Jotunheim, Call the Giants of Chaos, all the wolves of Jarnveden, all the darkness of Utgard! Call of Jotunheim!
Listen to Mimer, come to his well, you watch the water of memory.
If you listen to the Old, they will take you to the past. you may hear Manegarm howl again. Angerboda, watch her call on the wolves. Hail!
Thursar! Jotunheimr! Resar! Jotunheimr! Jotnar! Jotunheimr! перевод "Ётунхейм (Зов Ётунхейма)" Где-то на границе известного тебе мира ты можешь услышать гулкие тяжёлые шаги гигантов, рождённых первобытными силами природы в те времена, когда не было даже богов. Их звериная сила превосходит лишь их мудрость, ибо с незапамятных времён гиганты были и видели то, что ни люди, ни боги никогда не увидят.
Ётунхейм, зов гигантов хаоса, Всех волков Ярнведена, Всего мрака Утгарда! Етунхейм зовёт.
Берегись Великанов, Турсов, Что за границей мира.
В Утгарде древние живут И память о прошлом берегут. Можешь услышать их крик за волнами Эль, Ангрбода, позови её имя во мраке. Славься!
Прислушайся к Мимиру, приди к его колодцу, Ты увидишь воды памяти.
Если внемлешь Древним, Они в прошлое возьмут тебя, Сможешь вновь услышать Манагарма вой. Ангрбода – берегись – она зовёт волков. Славься!
5. «Schwarzalbenheim» Свартальфхейм - мир цвергов (гномов), искусных подземных карликов.
text Höret ihr der Hämmer Hall? Hör der Hämmer Hall! Ivaldens Söhne sind es, hör Sie schmieden den gleissend' Schatz Der Götter Göttlichkeit
Schwarzalbenheims Gewürm Schmiedet solch schimmerndes Gold Der Götter Glorie gestaltend Aus der Erde Geäder
Tief unten drunter Stein und Wurz Findest Du dieses selten' Volk Der Tiefe und lass den eifr'gen Schmied Schweissen shlau deines Wunschses Bild
Unter unterdes Fjorgyn Haut In der Erde verborg nem Herzen Arbeiten Zwerge der Unterwelt Mit der Götter gar glänzendem Gold
Draupnir, Mjölnir und Gullburste Kunst des Schwarzalben Brokk da Eitre und Sindre Lass den Hammer schlagem nochmals
Schwarzalbenheims Gewürm Schmiedet solch schimmerndes Gold Der Götter Glorie gestaltend Aus der Erde Geäder
In den Tunneln und den Höhlen Gleich 'nem Myzelium im Untergrund Treiben sie voran die Alchemie Die der Erde Früchte Schein verleihn
Erinnerungen erschaffend Aus weiter Ferne zu Goldene Träume des Morgen zu schaffen Götter Runen aus der Erde Tiefe Sonn' erblühn! перевод "Свартальвенхейм (Золото подземелий)" Гномы и чёрные эльфы живут под землёй, в пнях и камнях. Среди всех созданий вселенной они самые искусные кузнецы. Глубоко под землёй они куют сокровища богов. Они берут металлы из вен земли, чтобы создать самые изысканные вещи. Говорят, что этот народец может научить тебя своим тайнам алхимии и умению добывать золото из недр земли.
Ты слышишь эхо молотов? Услышь эхо молотов! Это сыны Ивальди – услышь – Куют ослепительные сокровища, Благочестие богов.
Черви Свартальвенхейма Придают облик славе богов, Куют мерцающее золото Из вен самой земли.
Глубоко под землёй, под корнями Ты найдёшь необычный народ Глубин, их кузница извечно занята. Они могут создать всё, что ты хочешь.
Под кожей Фьёргюн В сокровенном сердце земли Работают карлики подземелий Со сверкающим золотом богов.
Драупнир, Мьольнир5, Гулбёрст – Искусство чёрных альвов. Брокк де Эйтри и Синдри, Пусть молот снова запоёт.
Черви Свартальвенхейма Придают облик славе богов, Куют мерцающее золото Из самых вен земли.
В туннелях и пещерах под землёй Словно грибница в преисподней Они работают с алхимией, Что предаёт блеск плодам земли.
Создавая воспоминания Издалека, чтобы создать Золотые сны завтрашнего дня. Расцветают руны богов Солнцем из самых недр земли!
6. «Ljusalfheim» Альфхейм (Льюсальфхейм) - мир светлых альвов. Самая, на мой взгляд, позитивная песня из всего альбома.
text Solar glare from Lord Frej, the Shining One, in Ljusalfheim he's King of elves.
High above the rainbow and in the tarn deep in the wood you'll find the elves.
Follow their light it's brighter than the sun it makes you fly...
In the realm of Alfheim you never know what you have seen. A pale mirage?
Beauty make you sunblind it fills your mind you fly away and lose your hug.
Fly with their wings they make you feel so free but you may fall...
Flee from their light they'll maybe drag you down or make you fly... перевод "Льюсальвхейм (Сияющие)" Светлые, эльфы – создания неземной красоты. Они действуют словно мысль, как фантазия, и ты можешь легко сбиться с пути, следуя их манящему свету. С их помощью ты можешь вознестись к самым высоким из небес, но берегись... в следующий миг они могут отпустить тебя, и ты упадёшь.
Солнца свет Владыки Фрейра – Сияющие. В Льюсальвхейме он Король Эльфов.
В вышине на радуге, В озёрах и лесах Ты найдёшь альвов.
Следуй их свету – Он ярче, чем солнце, Он вознесёт тебя ввысь.
В царстве Альвхейм Ты не узнаешь то, что увидал – Едва различимый мираж?
Красота слепит как солнце, Заполняет разум твой, Ты взлетаешь и теряешь хватку.
Лети вместе с ними, Они дадут свободу тебе, Но помни – можешь упасть...
Беги от их света, Они могут утащить тебя вниз Или поднять до небес.
7. «Muspelheim» Муспельхейм - огненная страна, у входа в которую сидит великан Сурт (Чёрный). Во время Рагнарёка «сыны Муспелля» поедут по Биврёсту и от их скачки он разрушится.
Gudaskymning faller på glöden börjar flamma (Ur) ödets eld i Muspelheim Ragnarök härstamma.
Muspilli flammor över Jord, snart kommer Surt att härja, Jättarna tända Ragnarök (och) runor av eld besvärja. Muspel öppnat sig
Surt som i syd med draget svärd kallar på Muspels söner, kommer till kamp på Vigrid slätt, då hjälper inga böner. Från syd kommer kaos.
Makter av eld här stormar fram nu skola världen brinna. Jättarna dräper guden Frej då kommer ödets timma. Frukta Muspelheim! перевод "Муспелльсхейм (Сумерки богов)" С юга наступают силы хаоса и разрушения, превеликий жар мира Муспелля скоро сожжёт мир дотла. Огненный гигант Сурт наступает со своими ордами, дабы встретиться с богами в последней схватке. Это будет Рагнарёк, Сумерки Богов. Но колесо судьбы сделает очередной оборот, и из пепла восстанет новый мир.
Кауна.
На раскалённые угли пали Сумерки Богов – В Муспелльсхейме из огня судьбы родится Рагнарёк.
Пламя Муспелля Земля узнает, Сурт вскоре свой поход начнёт, Руны огня заклинают Гиганты, распалившие Рагнарёк. Муспелль раскрывается!
С обнажённым мечом на юге Сурт Сынов Муспелля созывает. На равнине Вигрид в бой пойдут, От гигантов молитвы не спасают. С юга придёт хаос.
Силы огня всё сокрушают, Мир через миг сгорит дотла. Гиганты Фрейра убивают, Сегодня вершится наша судьба. Бойся Муспелльсхейма!
8. «Nifelheim» Нифельхейм - мир вечного льда и мрака, существовавший в бездне ещё до начала творения.
text Nifel i nord [Bass] Nifel i nord [Tenor] Nifel i nord [Alto] Nifel i nord [Soprano]
Jättar i norden vandrar fram skapta av rimfrost, tunga dimmors ljus ur Vergelmers vatten stiger de, tunga i kroppen, med bestämda steg.
[Tenor:] Dimmornas värld under Helheim Dödens boning under Helheim Dimmornas värld under Helheim Dödens boning under Helheim
[Alto/soprano:] Draken Nidhögg här gnager på vårt träd Elva floder av köld här rinner fram
[Soprano:] Den bistra kylan vi gör till vår vän, ja dimmor i norden som sveper vår kropp
Jörmundgang! Nidhögg! перевод "Нифельхейм (Мир туманов)" Мир льда на далёком севере – очень загадочное место. Средь его туманов и льдов кроется семя жизни. Когда жар Муспелля обращает лёд Нифеля в водный поток, берёт начало созидание. Даже хотя замёрзшие воды Нифеля таят искру жизни, это в первую очередь место смерти, и мир страшится губительной силы ледяных гигантов, рождённых там на заре времён.
Нифель на севере. Нифель на севере. Нифель на севере. Нифель на севере.
Гиганты на севере бродят, сотворённые из инея, нелёгкого света туманов, Из вод Хвергельмира встали они тяжёлые телом с поступью громкой.
Мир туманов под Хельхеймом, Жилище мёртвых под Хельхеймом. Мир туманов под Хельхеймом, Жилище мёртвых под Хельхеймом.
Дракон Нидхогг Здесь грызёт наше древо. Одиннадцать студёных Рек здесь текут.
Славься, Нифельхейм!
Настранд, Настранд, Настранд, Настранд.
Нифельхейм, Нифельхейм, Нифельхейм, Нифельхейм.
Этой стужей мы помогаем друг другу туманы севера кутают наши тела.
Нифель на севере. Нифель на севере. Нифель на севере. Нифель на севере.
9. «Vanaheim» Ванахейм - мир, где живут ваны, боги плодородия.
text Take the seed of Frej Put it in the sacred soil make it come alive And fertility will rise.
Enter Vanaheim Where dead will come alive.
Magic of Freja Take you to another world By the trance of sejd (The) sibyl see into your soul.
Enter Vanaheim And you will know thy self.
Vana-king and queen, Lord and Lady of the gods If you sacrifice They'll release your fylgia.
Enter Vanaheim And find your totem-beast.
By the seed of Ing (Your) fylgia will take you high Find it in your blood From the days of Vanir war.
Enter Vanaheim And you will fly in the fair fields With the gods, forever. перевод "Ванахейм (Семя Инг)" Существуют две расы богов. Ваны из Ванахейма принадлежат к древнему роду, быть может даже более древнему, чем род Асов. Они жили на плодородной земле на берегу моря. Ваны известны своей властью над жизнью и счастьем, семя – их символ. Хозяин и Хозяйка, Фрейр и Фрэйя – правители Ванахейма, их связывает священный брак, приносящий жизнь на пашни и пастбища. Не каждому ведомо тайное знание волшебства, которому боги-ваны обучают избранных.
Возьми семя Фрейра И его оживи, И почва будет плодородна.
Вступи в Ванахейм, Где мёртвые оживут.
Магия Фрэйи Заберёт тебя в другой мир. Через транс сейда Сивилла читает в твоей душе.
Вступи в Ванахейм, И ты узнаешь себя самого.
Король и королева ванов, Хозяин и хозяйка богов. Если принесёшь жертву, Они освободят твою фильджию8.
Вступи в Ванахейм И найди своё тотемное животное.
С помощью семени Инг Твоя фильджия поднимет тебя вверх, Найди его в своей крови. Оно там со дней войны ванов.
Вступи в Ванахейм, Ты полетишь волшебными полями С богами, навсегда.
10. «Helheim» Хельхейм - подземное царство мертвых, владения Хель.
Den dimhöljda gudinnan Hel i nio världar styr. På Gjallarbron, i älven Gjöll de döda söker Dig.
Allt för många inför Dig förtvivla, O stora gudinna i Hel, Ditt sköte är moder till tiden hos Dig tager döden sin del.
Se nornorna spinna vår tråd, vårt öde styra de Till Gnipahålan går vår färd likt Balder då vi dö.
Vi till Helheim likt Hermod ska resa hos Döden vi finna vårt guld, när Balder en gång kommer ålter från Utrid, Verdandi och Skuld.
När Helgrinden ska öppna sig då stiger solen upp nu återfödd ur vinterns djup tillsammans med Höder.
Som en skugga fanns Loke hos Höder när Balder blev dödad med list. och alla försvann ner till Helheim med Misteltens magiska kvist.
Se Helgrinden som öppnar sig och guden stiger upp nu återfödd ur vinterns djup med solen som sitt svärd.
Den fördolda gudinnan i Helheim bedriver med livet sitt spel. Ditt sköte är moder till tiden O stora gudinna i Hel! перевод "Хельхейм (Укутанная в туман)" Хель – богиня смерти, но также и богиня полноты. Её имя обозначает и "дыра", и "наполненная", и она управляет не только смертью, но и процессами рождения и перерождения. Хель была низвергнута вниз, в мир льда, в самом начале времён, и там она создала девять тёмных миров. Светлый бог Бальдр и силы солнца однажды спустились в её сумрачное царство. В будущем Бальдр переродится и поднимется из лона Хель подобно солнцу по весне.
Хельдрасиль, о, Хельдрасиль!
Заключённая в туманы Хель, Правит девятью мирами. На Гельбридже через Гьель Мёртвые тебя искали.
Твоё лицо – отчаяние, О, великая богиня в Хель. Твоё лоно – мать времени, Твой дом для мёртвых последний удел.
Видишь, норны нити прядут, Управляя нашей судьбой. В Гнипахалан нас пути ведут, Когда как Бальдр6 умрём с тобой.
Мы идём в Хельхейм как Хермод, Мы найдём золото в погибели, Когда возвратится Бальдр От Урд, Скульд и Вердани.
Когда врата Хель распахнутся, Солнце в тот же миг взойдёт, Возродившись из глубин зимы Вместе с Хёдом.
Локи за Хёдом стоял как тень, Когда Бальдр был убит обманом. И всё исчезло в Хельхейм, Ветвь омелы его жизнь отняла.
Видишь, врата Хель открываются. Из глубокой зимы воскрешён Светлый бог поднимается С солнцем будто с мечом.
Богиня сокрыта в Хельхейме, С нашими жизнями там играет. Из её лона рождается время, Великая богиня в Хельхейме правит.
11. «Secret of the Runes» Чтобы познать загадку рун, Один принес себя в жертву и был распят на древе Иггдрасиль.С последней песней слушатель должен разгадать ребус, зашифрованный в песнях и на обложке.
text Hangatyr, Your whisper told me the secret of the runes. I follow you to become immortal. I take a ride on the worldtree, offer me to myself. I hear the song I carve the runes of the Irmin.
I pick the leaves of the worldtree, Yggdrasil my stallion Eighteen I find (when I) sing the song of Odin.
I eat the fruits of the Futhark Yggdrasil my stallion I take a ride (and fly) with the wings of Odin
Seek it low you go to find them glow
By the well of Mimameid Eighteen runes will come to you Take the gand of Hangatyr You will feel the serpent rise. перевод Руны – это тайна вселенной. Их значение сокрыто и тайно для непосвящённых. Когда ты обучишься секретам рун, твои глаза откроются, и ты станешь богом. Посредством древней техники экстаза Один вступил в тёмные сферы рунической мудрости. Он принёс себя в жертву самому себе в поисках знания. Если ты последуешь его примеру и встанешь на путь Одина, тебе могут раскрыться тайны рун.
Хангатир, твой шёпот открыл мне тайну рун, Я следовал тебе, чтоб стать бессмертным, Я путешествую на древе мировом и предаю себя себе. Я слышу песнь, Я вырезаю руны Ирмина.
Я беру листья Иггдрасиля – он мой конь. Восемнадцать я нашёл, когда пел песню Одина.
Я вкушаю плоды Футарка, Иггдрасиль – мой жеребец. Я совершаю путь на крыльях Одина.
Ищи их ниже, ты должен найти их горящими
Колодец Мирмамейда, Восемнадцать рун придут к тебе. Возьми гандр Хагантира, Ощути, как змей поднимается.
В дневнике у моего дорогого друга Otonashi no Mikoto нашлось настоящее сокровище! Просто не могу не запостить это у себя, настолько сильное впечатление произвела на меня эта красивая и грустная история. Очень-очень советую к просмотру.
Ну, что, будем исполнять желания? Пишет julitta_chob:
Практика исполнения желаний.
Вы проснулись утром, возблагодарили Вселенную за щедрый дар жизни, проговорили любимые аффирмации, если они у вас есть. Затем вы встаете и говорите вслух: «Я хочу сделать зарядку». И делаете зарядку на самом деле. После чего говорите обязательно вслух и громко: «Все мои желания исполняются!».
Идете в ванную и говорите: «Я желаю помыть руки и вытереть их полотенцем». Обязательно моете руки и вытираете их. Затем провозглашаете: «Все мои желания исполняются!». Идете на кухню и говорите: «Я желаю выпить кофе со сливками». И на самом деле пьете кофе со сливками. Громко подтверждаете затем: «Все мои желания исполняются!» Ну и так далее. Еще несколько раз.
Вы понимаете, что происходит? Вы тренируете свое подсознание на постоянное и спонтанное исполнение ваших желаний. Это очень, очень сильно. Считается, что люди еще пока не владеют искусством мгновенного исполнения желаний только из-за работы подсознания, которое препятствует этому.
Во время упражнения, приведенного выше, происходит важнейшая «сцепка» желания и его претворения в жизнь. Вы показываете своему подсознанию, что все ваши желания исполняются. То, что они пока такие незначительные, совершенно не важно. Главное — это начать процесс. А чудесам стоит только начаться...